Редакторское бюро «По правилам»
Редактирование и корректура текста

Ставим дефисы с частями слов типа b2b, b2с

Русская деловая среда заимствовала из английского сокращения b2b (от business to business — «бизнес для бизнеса») и b2c (от business to consumer — «бизнес для потребителя»). Встречается и написание B2B, B2С, однако мы предпочитаем маленькие буквы, и вот почему: не так сильно перетягивают на себя внимание, а главное, строчная английская b отличается от русской «бе» — сразу понятно, что перед нами английские слова, чего не скажешь о B2B, B2С.

Часто эти сокращения сочетаются со словами «мероприятие», «рынок» и т. д.: b2b-события, b2с-продажи. В таких случаях нужен дефис на основании правила:

Сложные слова, одна из частей которых передается цифрой, буквой, аббревиатурой пишутся через дефис, напр.: 8-часовой, 2-процентный, 25-летний, 10-томный, 16-этажный, 200-миллионный, γ-активный, т-образный, s-образный, w-образный, МГД-генератор, ВИП-ложа, IBM-совместимый, ВИЧ-инфицированный.

В справочнике Лопатина:

Дефис употребляется в составе письменных эквивалентов сложных слов, часть которых передается цифрой, буквой или буквами (в том числе нерусского алфавита) или иным начертанием (даже таким, которое невозможно «прочесть»)…

В b2b и цифра, и аббревиатура, и нерусский алфавит. 😊

По этому же правилу пишем с дефисом аналогично образованные слова:

📌 IT-служба, IP-телефония, PDF-файл, HD-формат, RGB-лазерный, MIDI-контроллер, ВЧ-динамик, ДНК-тест, СМС-рассылка. И т. д. и т. п.

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».