Редакторское бюро «По правилам»
Редактирование и корректура текста

Слово-слово → слово — два слова

Есть одно будто заговоренное правило: его очень часто нарушают. Или не знают о нем, или не понимают. И нам приходится снова и снова его объяснять, отвечая на вопросы. Речь о случаях, которые мы попытались описать схемой в заголовке: слово-словослово — два слова.

Это когда «школьник-победитель», но «школьник — победитель олимпиады». Или когда наоборот: два слова — словослово-слово: «гости столицы — иностранцы», но «гости-иностранцы» (вместо второго слова может быть числительное: «Олимпийские игры — 2016», но «Олимпиада-2016»).

Здесь нужно понять логику, чтобы впредь не ошибаться. Да, одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому существительному дефисом: город-герой, девочки-подростки, зима-волшебница, инженер-конструктор, сосед-музыкант, студент-отличник, учитель-француз.

Но как только на какой-либо из сторон (или на месте определяемого слова, или на месте приложения) вместо одного слова появляется два, срабатывает корректирующее правилодефис заменяется на тире.

Потому что смысловые отношения между сочетаниями слов выражаются с помощью пунктуационных знаков, тут это тире.

Вот и получается, что:

  • сосед-музыкант, но сосед — музыкант филармонии;
  • старший лейтенант — артиллерист, но лейтенант-артиллерист.

Если бы мы не меняли знак, то дефис объединял бы в общее понятие только соседние слова: сосед-музыкант филармонии, старший лейтенант-артиллерист, что искажает смысловые отношения между частями.

Если понять этот подход, легко объяснить и другие «нешкольные» случаи употребления тире:

  • рассказ о студенте-медике — альпинисте; у соседа — писателя-фантаста (ср. студент-альпинист, сосед-писатель) — в отношения вступают больше двух слов, одна из частей сочетания сама содержит дефис — нужно разграничить;
  • полудеревни — полу дачные поселки (ср. полусон-полуявь) — опять несколько слов, а «полу» относится не к одному из них (дачные), а к сочетанию;
  • раз двадцать — двадцать пять, двести — двести пятьдесят рублей, в январе — начале февраля (ср. раз двадцать-тридцать, рублей двести-триста, в январе-феврале) — все потому, что вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов.

Правило в действии:

❌ клиенты-юридические лица

✅ клиенты — юридические лица, клиенты-юрлица

❌ управляющая компания-правообладатель

✅ управляющая компания — правообладатель

компании-производители сыров, команды-участницы турнира

компании — производители сыров, команды — участницы турнира

врач онлайн-консультант, врач-онлайн-консультант

врач — онлайн-консультант

к концу марта-апрелю, в марте-начале апреля

к концу марта — апрелю, в марте — начале апреля

Учтите нюанс

Есть одна ситуация, когда кажется, что надо применить это правило ↑ и заменить дефис на тире, поскольку налицо сочетание слов, но на самом деле заменять не нужно:

Ему сильно понравилась молодая женщина-врач.

Здесь «молодая» относится в целом к сочетанию существительного с приложением: женщина-врач какая? молодая. Проверить можно так: молодая женщина и молодая врач — оба варианта возможны (с поправкой на необходимость грамматического согласования «молодой врач», если бы эти слова стояли рядом). Значит, оставляем дефис.

Сравните: «научный сотрудник — космонавт» — нельзя сказать «научный космонавт», значит, слово «научный» относится только к первой части выражения, между частями нужно тире; «старший лейтенант — артиллерист» — аналогично, невозможен «старший артиллерист». Еще пример: «врач-терапевт поликлиники», не «врач — терапевт поликлиники».

Читайте по теме: когда выбор дефиса или тире меняет смысл

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.